소요유(逍遙遊) 1
北冥有魚(북명유어) : 북명에 물고기가 있었다.
其名爲鯤(기명위곤) : 이름은 곤이다.
鯤之大(곤지대) : 곤은 크기가
不知其幾千里也(불지기기천리야) : 몇 천리나 되는지 알 수 없었다.
化而爲鳥(화이위조) : 이 물고기가 변해 새가 되었는데
其名爲鵬(기명위붕) : 새의 이름은 붕이다.
鵬之背(붕지배) : 붕의 등 넓이도
不知其幾千里也(불지기기천리야) : 몇 천리에 달하는지 알 수 없었다.
怒而飛(노이비) : 붕이 힘차게 날아오르면
其翼若垂天之雲(기익약수천지운) : 그 날개는 마치 하늘을 가득 뒤덮은 구름 같다.
是鳥也(시조야) : 이 새는
海運則將徙於南冥(해운칙장사어남명) : 바다 기운을 타고 남명으로 옮아가려 한다.
南冥者(남명자) : 남명은
天池也(천지야) : 바다이다.
內編 소요유(逍遙遊)-2
齊諧者(제해자) : 제해는
志怪者也(지괴자야) : 괴이한 내용을 기록한 책이다
諧之言曰(해지언왈) : 제해에서 말했다
鵬之徙於南冥也(붕지사어남명야) : “붕이 남쪽 바다로 옮아갈 때
水擊三千里(수격삼천리) : 파도는 삼천리나 솟구치고
搏扶搖而上者九萬里(박부요이상자구만리) : 붕새는 회오리바람을 타고 위로 구만리까지 날아오르는데
去以六月息者也(거이육월식자야) : 6월의 바람을 타고 간다.”
內編 소요유(逍遙遊)-3
野馬也(야마야) : 아지랑이와
塵埃也(진애야) : 먼지는
生物之以息相吹也(생물지이식상취야) : 생물이 호흡으로 뿜어내는 것이다.
天之蒼蒼(천지창창) : 푸르른 하늘빛은
其正色邪(기정색사) : 바로 하늘이 띠고 있는 빛깔일까?
其遠而無所至極邪(기원이무소지극사) : 아득하게 멀어서 끝이 없어 그런 것은 아닐까?
其視下也(기시하야) : 그곳에서 아래를 내려다보아도
亦若是則已矣(역약시칙이의) : 또한 이와 같을 따름이다.
內編 소요유(逍遙遊)-4
且夫水之積也不厚(차부수지적야불후) : 예컨대 물이 많이 고이지 않으면
則其負大舟也無方(칙기부대주야무방) : 큰 배를 띄울 수 없는 법이다.
覆杯水於坳堂之上(복배수어요당지상) : 한 잔의 물을 움푹 패인 곳에 부으면
則芥爲之舟(칙개위지주) : 겨자씨를 배로 삼을 수는 있으나,
置杯焉則膠(치배언칙교) : 잔을 그곳에 띄우면 곧바로 바닥에 닿아버린다.
水淺而舟大也(수천이주대야) : 물은 얕고 배는 크기 때문이다
風之積也不厚(풍지적야불후) : 이와 마찬가지로 바람이 두텁게 쌓이지 않으면
則其負大翼也無力(칙기부대익야무력) : 붕과 같이 큰 날개를 지탱할 수가 없다.
故九萬里(고구만리) : 따라서 붕은 단번에 구만리를 솟구쳐
則風斯在下矣(칙풍사재하의) : 바람이 아래에 충분히 쌓이게 하는 것이다.
而後乃今培風(이후내금배풍) : 그런 다음에야 비로소 바람을 타고
背負靑天而莫之夭閼者(배부청천이막지요알자) : 푸른 하늘을 등에 진 채 도중에 아무런 장애없이
而後乃今將圖南(이후내금장도남) : 남쪽으로 날아가는 것이다.
內編 소요유(逍遙遊)-5
蜩與學鳩笑之曰(조여학구소지왈) : 매미와 비둘기가 붕을 비웃으면서 말했다.
我決起而飛(아결기이비) : "우리는 온 힘을 다해 날아도
搶楡枋而止(창유방이지) : 박달나무나 느릅나무에 부딪힌다.
時則不至而控於地而已矣(시칙불지이공어지이이의) : 게다가 종종 나무에도 이르지 못한 채 땅바닥에 내동댕이쳐지기 일쑤지.
奚以之九萬里而南爲(해이지구만리이남위) : 그런데 어찌하여 붕은 구만리나 솟구쳐 남쪽으로 가는 것일까?
適莽蒼者(적망창자) : 교외로 나가는 사람은
三飡而反(삼손이반) : 세끼 식사만 하고 돌아와도
腹猶果然(복유과연) : 여전히 배는 부르다.
適百里者(적백리자) : 백리 길을 가려는 사람은
宿舂糧(숙용량) : 밤새도록 식량을 찧어야 하고,
適千里者(적천리자) : 천리 길을 떠나는 나그네는
三月聚糧(삼월취량) :세달 동안 식량을 모아야 한다.
之二蟲又何知(지이충우하지) : 이 두 벌레가 어찌 이를 알겠는가
內編 소요유(逍遙遊)-6
小知不及大知(소지불급대지) : 편협한 지혜는 탁트인 지혜에 미치지 못하고,
小年不及大年(소년불급대년) : 짧은 목숨은 긴 수명에 이르지 못한다.
奚以知其然也(해이지기연야) : 어찌 이를 아는가
朝菌不知晦朔(조균불지회삭) : 하루살이 버섯은 한 달을 알지 못하고
蟪蛄不知春秋(혜고불지춘추) : 쓰르라미는 봄과 가을을 알지 못한다.
此小年也(차소년야) : 이 하루살이와 쓰르라미가 바로 수명이 짧은 생명체이다.
楚之南有冥靈者(초지남유명령자) : 초나라 남쪽에 명령이 살고 있었는데
以五百歲爲春(이오백세위춘) : 5백년 동안을 봄,
五百歲爲秋(오백세위추) : 5백년 동안을 가을로 삼고 살았다.
上古有大椿者(상고유대춘자) : 또 아주 오랜 옛날에 대춘이란 나무가 있었다.
以八千歲爲春(이팔천세위춘) : 8천 년 동안을 봄,
八千歲爲秋(팔천세위추) : 8천 년 동안을 가을로 삼았다 한다.
此大年也(차대년야) : 이것이 수명이 긴 생명체이다
而彭祖乃今以九特聞(이팽조내금이구특문) : 그런데 팽조는 요즈음, 오래 산 인무로 특히 유명해 많은
衆人匹之(중인필지) : 사람들이 그와 짝하려 한다.
不亦悲乎(불역비호) : 이 또한 슬프지 아니한가
內編 소요유(逍遙遊 7
湯之問棘也是已(탕지문극야시이) : 탕왕이 그의 훌륭한 재상인 극에게 질문했던 것도 바로 이 일이었다
湯問棘曰(탕문극왈) : 탕이 극에게 물었다
上下四方有極乎(상하사방유극호) : 상하 사방에 극이 있는가
棘曰(극왈) : 극이 말했다
無極之外(무극지외) : 무극의 밖에는
復無極也(복무극야) : 다시 극이 없습니다
窮髮之北有冥海者(궁발지북유명해자) : 궁발이 북쪽에 명해라는 바다가 있다.
天池也(천지야) : 천지라고 합니다
有魚焉(유어언) : 그곳에 물고기가 살고 있는데
其廣數千里(기광수천리) : 크기가 수천리에 달해
未有知其修者(미유지기수자) : 정확한 길이를 아는 사람이 없었다.
其名爲鯤(기명위곤) : 그 물고기 이름은 곤이다.
有鳥焉(유조언) : 거기에는 새가 한 마리 있었는데
其名爲鵬(기명위붕) : 그 이름은 붕이다.
背若太山(배약태산) : 붕의 등은 태산과도 같고
翼若垂天之雲(익약수천지운) : 날개는 하늘을 드리운 구름과도 같아서
搏扶搖羊角而上者九萬里(박부요양각이상자구만리) : 회오리바람을 일으켜 구만리나 솟아오른다.
絶雲氣(절운기) : 구름 위로 솟구쳐
負靑天(부청천) : 푸른 하늘을 등에 진
然後圖南(연후도남) : 연후에 남쪽으로 날아간다.
且適南冥也(차적남명야) : 이처럼 남명으로 날아가는 붕을
斥鴳笑之曰(척안소지왈) : 연못의 메추라기가 비웃으며 말했다.
彼且奚適也(피차해적야) : "저놈은 대체 어디로 가는 것일까?
我騰躍而上(아등약이상) : 나는 힘껏 날아올라도
不過數仞而下(불과수인이하) : 몇길 지나지 않아 아래로 다시 떨어져
翶翔蓬蒿之間(고상봉호지간) : 쑥대밭 사이를 나는 것이 고작인데
此亦飛之至也(차역비지지야) : 이도 역시 내가 날 수 있는 한계점에 이른 것이다
而彼且奚適也(이피차해적야) : 저 녀석은 도대체 어디로 가는 걸까?"
此小大之辯也(차소대지변야) : 이것이 바로 작은 것과 큰 것의 차이다.
-------------------------
노자의 도덕경 해석을 마치고 다시 장자를 해석하는 이유는, 노자의 방편설보다 장자의 방편설들이 인간들의 관념으로 볼때 '도', '대도', 깨달음에 대해서 더 자세히 설명되어 있기 때문이다.
성인, 성자들의 말... 도의 언어, 진리의 말은 모두 같은 뜻의 다른 표현들이지만 노자의 비유법과 장자의 비유법이 사람들에게 다른 느낌으로 다가올 수밖에 없는 까닭은 문명의 발전이라는 것이 언어의 다양성과 같이 말, 말, 말... 낱말들의 발전이듯이 노자가 존재했던 시대보다 장자가 존재했던 시대가 그만큼 더 다양하게 표현될 수 있는 말, 말, 말... 언어가 발전되었기 때문이다.
인간의 어리석음은 참으로 무한한 것 같다.
인간의 어리석음이 무한하다고 하는 까닭은 인간의 관념, 지식으로써 노자와 장자를 이해 할 수 있다고 여기기 때문이다.
노자의 도에 대한 가장 중요한 말이 있다면 '언어로 표현될 수 있는 도는 참다운 도가 아니다' 라는 말이다. 그런데 아이러니 하게도 인간들은 '언어로 표현될 수 없다'는 말이라는 말에 대해서 까지 이해할 수 있다고 여김에 대해서 당연하게 생각하기 때문에 서로가 잘났다고, 자신이 그들을 이해할 수 있다는 소견 편견으로써 노자와 장자를 해석할 수 있다고 생각하는 것일까?
허긴 상관 없는 일이다.
그렇기 때문에 중생이며, 짐승보다 뛰어날 것이 없는... 긿잃은 어린 양들의 무지에서 비롯된 망상의 결과이며 지식, 지성이 허구라는 사실에 대해서 무지하기 때문이니...
노자의 말과 장자의 말, 그리고 석가모니의 말이나 예수의 말을 비롯하여 소크라테스의 말까지... 그들의 말은 모두 다른 것 같기도 하며 또한 그들이 서로 다른 사람들이라고 여길 수밖에 없겠지만... 사상이 서로 다른 인물들이라고 여길 수밖에 없겠지만... 그들의 말은 표현 방법이 다른 뿐, 모두 같은 뜻의 다른 표현이라는 뜻이다. 다만 그들이 존재했던 시대와 상황 조건에 따라서 '도'의 삶에 대해서 표현되는 언어가 다를 뿐, 도의 언어의 깊은 뜻은 그 바탕이 '만물의 기원'이기 때문에 같은 뜻의 다른 표현들이라고 이미 설명한 바 있다.
물론 인간의 관념으로서는 이런 말들에 대해서 조차 이해할 수 없다는 사실에 대해서 모르는 바 아니다. 하지만... 그들의 깊은 뜻에 대해서 사실을 사실 그대로 알때, 그때 비로소 진정한 자유와 평화... 그리고 '도'의 언어를 이해 함으로써 무위 자연의 기쁨을 누릴 수 있는 삶... 가치 있는 삶을 살아갈 수 있기 때문에 그들의 남겨진 말에 대해서 설명하려는 것이다.
장자를 해석하면서 이런 말을 하는 까닭이 무엇이겠는가?
왜냐하면 책 두권의 내용들과 이곳 카페의 모든 글들이 그러하지만... 소위 성인, 성자로 알려진 인물들, 즉 도를 깨달은 인물들의 말의 핵심은 '소크라테스'의 '너 자신을 알라'는 말과 같이 자신의 나를... 자신의 마음의 실체를 깨달아 아는 앎으로써 세상사 인간사 모든 일들에 대해서 올바르게 알아야만 가치 있는 삶일 수 있기 때문이다.
그들의 앎은 모든 것의 근원에 대해서 꿰뚫어 아는 앎에 바탕을 둔 말로써 인간들이 존재하는 한 영원히 진리의 말로, 비밀의 언어로 남겨질 수밖에 없는 말들일 수밖에 없지만... 그 길 또한 분명히 있다는 뜻이다. (메뉴의 진리의 길... 입문과 실천 참조)
그들의 말은 어찌하여 올바른 앎에 바탕을 둔 말이며, 영원히 진리로 남겨질 수밖에 없는 말이라고 하는가?
그들의 언어가 '올바른 앎에 뱌탕을 둔 말'이라는 말은... 인간들의 언어, 지식... 경험에 바탕을 둔 사고방식으로써의 앎은 그것이 아무리 훌륭한 앎일 지라도 사회 통념이나 관념, 관습에 바탕을 둔 비교 분별된 말들일 수밖에 없기 때문에 소견이며, 편견일 수밖에 없으나... 그들의 말은 즉 '올바른 앎에 바탕을 둔 말' 이라는 말은... 존제계의 근원과 존제계를 표현하는 언어의 근원에 대해서 사실을 사실 그대로 아는 앎에 바탕을 둔 말이기 때문이라는 뜻이다.
한 가지 묻고 넘어가자.
지금 그대는 어떤 목적으로 장자의 해설을 보는가?
무엇을 얻기 위해서 장자의 해석을 보려는 것인지에 대해서 묻는 것이다.
만약에 그대가 이런 글을 통해서 다른 사람들에게 잘난체 하기 위해서거나 또는 자신의 자존심을 더 강하게, 더 견고하게... '나는 이렇게 많이 아는 사람이다'라는 자존심을 확립하기 위한 목적으로 글을 보려 한다면... 그대의 삶은 가치 없는 삶이며 죽음을 향해 달려 나가는 어리석은 자일 수밖에 없다는 뜻이다.
다만, 이런 글들을 통해서 자신의 나를 일깨움으로써... 자신의 앎과 지인들의 앎의 차이가 '근거 없는 앎'과 '근거가 분명한 올바른 앎'이라는 사실에 대해서 사실을 사실 그대로 알아야만 가치 있는 삶을 살아갈 수 있다는 뜻이며, 그때 비로소 인생의 목적이 무엇인지에 대해서 분명히 깨달아 알아서 가치 있는 삶을 영위할 수 있다는 뜻이다.
장자의 해석을 통해서 자신을 반성하라는 뜻이 아니라... 자신의 존재의 정체성을 찾아서 서로가 평화로운 삶, 가치 있는 삶을 누릴 수 있다는 뜻이다.
소크라테스의 '너 자신을 알라' 네가 너 자신을 모른다면... 그대는 살아갈 가치도 없다' 는 말과 같이...
다시 한번 강조 하건데, 그들... 소위 성인, 성자로 여기는 인물들의 가르침의 핵심이 무엇인지라도 분명히 알아야만 짐승보다는 뛰어난... 가치 있는 삶일 수 있다는 말이다.
그들, 소위 도를 깨달은 인물들 또는 성인, 성자, 도인으로 알려진 인물들의 가르침은 과연 누구를 위한 가르침이며, 그들에게 삶의 목적이 있다면 그것이 무엇이겠는가? 에 대해서 한번쯤 생각해 볼 수 있는 삶이라면 그나마 조금은 가치 있는 삶일 수 있을 것이다.
그들 또한 사람이며 사람의 자식인데... 어찌하여 그들의 말은 인간들의 관념으로 알아들을 수 없으나 영원히 남겨질 수밖에 없는 진리이며, 인간들은 어찌하여 그들의 말에 대해서 이해 조차 불가능 한 것인지에 대해서... 그 이유가 무엇인지라도 알아야 하지 않겠느냐는 말이다.
책과 카페의 모든 글들이 그런 내용들이니 참고할 수 있다는 말이며,
그들의 가르침의 요점이 무엇인지에 대해서 간략히 설명하자면.
'너 자신을 알라'는 말이며, 또한 '너 자신을 알기 위한 수행, 공부 방법이다.
물론 성인 들 중에서도 그 방법에 대해서 까지 분명하게 설했던 인물은 (그들의 말이 전해지는 과정에서 변질되고 전해지지 못했을 수도 있겠지만...) 석가모니와 예수 그리고 인도의 성자로 알려진 '라마나 마하리쉬'이다.
'너 자신을 알라'는 말은 자신의 마음의 실체를 깨알아 알라는 말이며, 자신의 마음이 실제하는 것이 아니라는 사실에 대해서 깨달아 알때, 인간과 인간이 서로가 평형하게 평화로울 수 있다는 뜻이다.
인간들의 '자존심'이라는 말... 자존심으로써 어찌 서로가 평화롭게 존재할 수 있겠는가? 인간과 인간이, 서로 서로가 자신이 더 존귀하다고, 자신이 더 높다고 주장 해야만 하는 지식을 위한 교육들... 과연 올바른 가르침인가?
인간세상의 인간들의 삶에 대해서... 서로가 사랑으로 평화로울 수 없는 이유에 대해서 자세히 관찰해 보라는 말이다.
서로가 잘났다고 주장함에 대해서 당연하게 여기는 세상에서 행복과 평화라는 말, 말, 말... 말도 안되는 소리들이니... 어불 성설이 아닌가? 깊이 깊이 숙고해 보라는 뜻이다.
그대가 그렇듯이... 노자와 장자를 해석한다는 자들이 그렇듯이, 세상을 변화 시키겠다는 자들이 그렇듯이, 인간들의 모든 앎이 소견이며, 단견이며, 편견일 수밖에 없다는 말에 대한 비유 설들이 장자의 소요유의 주요 내용이며, 또한 도를 깨달은 인물들의 가르침의 핵심이라는 뜻이다.
이 글을 보면서...
자신의 앎이 참으로 올바른 앎이 아니라는 사실에 대해서 분명히 이해할 수 있다면... 그대는 상근기의 인간일 것이며, 취미삼아 본다면 중근기일 것이며, 이해 조차 불가능 하여 크게 웃는다면 하근기이며 짐승보다 뛰어날 것이 없는 인간일 것이다.
그대가 아는 모든 앎, 인간들의 지식이라는 모든 앎들... 과연 올바른 앎인지 아닌지에 대해서 다만 분별할 수 있다면... 그대는 상근기이며 '백천만겁 난조우의 인연'이라는 말과 같이 그나마 '도'와 인연 있는 자라는 뜻이다.
인간의 지식이라는 모든 앎이 상대적일 뿐, 근거가 없는 앎이라는 사실... 언어가 상대적이라는 사실... 나를 주장해야만 하는 '내가 나를 아는 것'이 상대적일 수밖에 없는 언어에 세노 된 '허구'라는 사실...
이 글을 통해서 그대가 이런 사실에 대해서 사실을 사실 그대로... 다만 이해라도 할 수 있다면, 그대는 가치 있는 삶이라는 말의 뜻에 대해서 아는 참다운 앎을 아는 것이니...
부디 그들, 인류의 성인 성자로 알려진 인물들의 방편설, 비유법의 뜻을 가슴 깊이 받아 지님으로써 진정한 자유와 평화로운 삶을 영위 하시길...
-----------------------------------------------
소요유가 11 장으로 구성되어 있는데... 1장에서 7장 까지의 내용에 대해서는 '장자의 소요유'편에 이미 설명된 내용들이기 때문에 자세한 설명은 생략하는데, 그 까닭은 8장에서부터 그런 내용들이 자세히 설명되기 때문이다.
다만 7장 까지의 내용에서 중요한 말이 있다면...
'편협한 지혜는 탁트인 지혜에 미치지 못하고' 라는 말과 '작은 것과 큰 것의 차이'에 대한 비유이며 또 하나가 있다면 '오래 산다는 것'에 대한 비유이다.
무슨 말이냐면... 편협한 지혜라는 말은 인간 세상에서의 훌륭하다고 칭송하거나 지혜롭다고 여기는 인간세상의 다툼, 경쟁, 대립을 위한 모든 앎들을 일컷는 말로써 인간들의 모든 앎이 소견이며 편견이며 단견일 수밖에 없다는 뜻이다. 이런 비유들은 노자의 도덕경 해석을 통해서 설명한 바 있는데... 인간들의 모든 앎이 상대적일 수밖에 없기 때문에 인간들의 모든 시시비비를 가리는 일들이 근거도 없는 앎에 바탕을 둔 말, 말, 말들로써 시시비비를 가리기 위한 목적일 수밖에 없기 때문에 무한한 어리석음이라는 뜻이다.
'작은 것과 큰 것의 차이' 라는 말 또한 같은 맥락으로써... 인간들의 모든 분별들 즉 크고 작음, 깨끗하고 더러움, 아름다움과 추함... 등의 분별들이 옛 말에 '도토리 키재기' 라는 말과 같이 서로가 비교할 가치도 없는 것들에 대해서 시시비비를 가리는 어리석음에 불과한 것이며, 만약에 진정으로 큰 것과 작은 것이 있다고 가정한다면... 매추라기와 붕.. 정도의 차이 정도가 되어야만 가히 '크고 작음의 차이' 라고 할 수 있다는 말이 장자의 소요유의 깊은 뜻이다.
또한 인간들의 오래 산다는 말에 대해서 비유한 말이 있는데... 시간가 공간이 본래 있는 것이 아니지만, 시간과 공간이 있다고 가정할 때에 기껏해야 백년 사는 사람들의 삶에 집착하는 모습이 우습다는 말이며, 오래 살아서 좋은 것도 아니며 오래 살지 못한다고 하여 나쁜 일도 아니라는 뜻이다. 다만 도를 깨달아 가치 있는 삶이 아니라면... 살아갈 가치가 무엇이 있겠는가? 라는 말로 이해한다면... 참으로 올바른 앎일 것이다.
사실은 소요유 1장에서 7장 까지의 내용들에 대한 결론이 다음에 설명될 소요유 8장에 비유법으로 설명 되어 있다.
소요유 8장을 통해서 장자의 깊은 뜻에 대해서 이해할 수 있기를...